おやじのハーレクインロマンス

http://www.asahi.com/culture/update/0314/001.html

村上版の初刷りは10万部で、発売と同時に5万部の増刷が決まった。「卑しき街を行く誇り高き騎士」などという生き方の美学が信じられなくなり、「おやじのハーレクイン・ロマンス」とも評されるほど長期低落傾向にあるハードボイルドの世界では異例の売れ行きになっている。

ハーレクインですか....なんだかなあ(´・ω・`)ショボーン。
ちなみに、わたしは清水訳の方がすき。村上訳はなんだか軟弱なかんじがする。